Boublil

( 5 марта 1941 - ...) В 1973 году Бублиль и Шонберг написали рок-оперу "Французская революция", став во Франции первопроходцами этого жанра. Несмотря на консервативность публики, двойной альбом с записью "Французской революции" дважды стал золотым и был распродан тиражом в 350 000 экземпляров. Театральная постановка также пользовалась популярностью, но за пределами Франции была поставлена лишь однажды.  

Автор: Труфанова Елена

Статья: Aлен Бублиль

Сайт:Musicals.ru



Французский поэт и либреттист Ален Бублиль родился 5 марта 1941 года и провел свое детство в Тунисе. Позже он перебрался во Францию, получил в Париже экономическое образование, а в 1967 году познакомился с Клодом-Мишелем Шонбергом. Практически вся его дальнейшая карьера была определена этим знакомством.

В 1973 году Бублиль и Шонберг написали рок-оперу "Французская революция", став во Франции первопроходцами этого жанра. Несмотря на консервативность публики, двойной альбом с записью "Французской революции" дважды стал золотым и был распродан тиражом в 350 000 экземпляров. Театральная постановка также пользовалась популярностью, но за пределами Франции была поставлена лишь однажды.

После этого удачного опыта, Бублиль принялся искать тему для нового мюзикла, способную заинтересовать разборчивого французского зрителя. От имени Виктора Гюго сразу веяло Францией, а название "Отверженные" вызывало в воображении начитанных французов романтические образы юных революционеров на баррикадах. Казалось, вместить такой огромный роман в рамки трехчасового представления было невозможно. Тем не менее, в 1978 году Бублиль и Шонберг приступили к реализации этой смелой идеи, а через два года, в 1980 году, "Отверженные" ("Les Miserables") вступили на парижскую сцену.

Адаптация для музыкального театра такого значительного и известного произведения была сложным и ответственным делом, требовавшим от авторов тонкого чувства стиля и предельного уважения к источнику. Позднее Ален Бублиль говорил: "Если бы мы считали, что Гюго не одобрил бы нас, мы бы бросили работу". И, хотя сам либреттист считал, что собственно от текста романа в мюзикле не осталось практически ничего (за исключением песенки Гавроша и некоторых ключевых фраз, которые были перенесены в либретто в неприкосновенности), надо признать, что таким трепетным отношением к оригинальному сюжету и духу романа, как в мюзикле Бублиля и Шонберга, не может похвастаться ни одна из многочисленных экранизаций "Отверженных".

Публика высоко оценила творчество своих соотечественников. Концепт-альбом, одним из продюсеров которого был Ален Бублиль, стал дважды золотым, а спектакль посмотрело около полумиллиона зрителей. Однако "Les Miserables" по-прежнему оставались исключительно французским феноменом.

В 1983 году Бублиль впервые был приглашен в Лондон для работы над шоу "Аббакадабра", музыкальной сказкой, основанной на песнях легендарной шведской группы "ABBA". Сценарий этого спектакля был написан поэтом в соавторстве с другим французом - Даниэлем Бублилем (однофамилец). С "ABBA" Ален сотрудничал и раньше - в 1974 году он написал французский текст их знаменитого хита "Waterloo".

В Лондоне Бублиль познакомился с продюсером Камероном Макинтошем, и это была вторая судьбоносная встреча в его жизни. В 1984 году при участии Макинтоша началась работа по адаптации "Les Miserables" для Великобритании. Мюзикл претерпел существенные изменения, но именно в таком виде он получил мировую известность.

У Бублиля появился соавтор - Герберт Крецмер, который перевел либретто на английский язык.

Лондонская премьера "Отверженных" состоялась в 1985 году. Альбом с записью оригинального состава довольно скоро стал золотым, а последовавшая в 1987 году бродвейская постановка принесла Бублилю две награды Тони - за тексты и сценарий. Запись американской версии "Отверженных" была удостоена Грэмми.

В 1989 году Бублиль и Шенберг выпустили мюзикл "Мисс Сайгон".

Спектакль, представлявший собой современное прочтение сюжета оперы Пуччини "Мадам Баттерфляй", первоначально был поставлен на лондонской сцене, откуда затем отправился покорять театральные подмостки других стран. На этот раз авторы создавали шоу в расчете на Уэст-Энд. Бублиль сочинял либретто на французском языке, уже зная, что оно будет переведено. Впоследствии он принял активное участие в работе над английскими текстами вместе с либреттистом Ричардом Малтби-Младшим.

Затем авторы устроили себе долгий перерыв, пожиная лавры своих трудов и готовя очередной проект. В 1996 году в Лондоне состоялась премьера их нового произведения (как всегда, при финансовой поддержке Макинтоша): "Мартин Герр" (Martin Guerre). На этот раз в качестве сюжета соавторы использовали известную средневековую французскую легенду о солдате, вернувшемся в родную деревню после долгих лет странствий. Как всегда, Бублиль написал либретто на своем родном языке. Английская версия была создана Эдвардом Харди и Стефеном Кларком.

Эта работа отличалась от предыдущих тем, что была более "интимной" и никак не могла претендовать на коммерческий успех предыдущих хитов Бублиля и Шонберга. Чтобы спасти свое детище, авторы переработали мюзикл, и в 1998 году состоялась британская премьера его новой редакции. Затем "Мартин Герр" пересек Атлантику, однако до Бродвея так и не добрался. Снова наступило затишье.

Впрочем, Бублиль и Шонберг все равно постоянно общаются, даже когда не работают вместе. Как замечает Шонберг, основная причина, по которой распадается мужская дружба - это когда жены не находят друг с другом общего языка, но им с женами повезло (Бублиль - гордый отец четырех детей). Тем не менее, сейчас поэта и композитора объединяет не только дружба, но и новая работа, которую они обещают представить публике в скором времени. Вся информация о ней держится в строжайшем секрете.

Алену Бублилю принадлежит компания Alain Boublil Music Ltd., которая принимает участие практически во всем, что касается творчества Бублиля и Шонберга.